Laudatio durch Prof. Dr. Jürgen Hanneder
Your Holiness, dear President, dear Dean,
dear colleagues and students, dear guests,
First of all I would like to emphasize that as the faculty confering
this honorary degree we are ourselves honoured by His Holiness, who,
despite his various obligations has found time to attend this academic
ceremony. And especially as a relative newcomer to the department of
Indology and Tibetology I must confess that I feel somewhat like the
Indian proverbial dwarf gesturing with raised arms among giants.
Nevertheless, I shall try to explain the background of today's degree.
His Holiness will receive an honorary doctorate of the University of
Marburg from the Faculty of Foreign Languages and Culture, while the
department responsible is that of Indology and Tibetology within this
faculty. Since its inception in 1845, the Department of Indian and
Tibetan studies in Marburg has always been fairly small, but quite
productive. In the beginning the chairs were responsible not only for
Indian languages, but for an extremely wide range of fields, from
Christian theology, oriental languages up to Germanic languages. In
1928 Johannes Nobel came to Marburg to take up the post of Indian
Philology and became increasingly involved in editorial projects
concerning Buddhist works. As a consequence, he started offering
courses in Tibetan and even Chinese. Eventually, Chinese was
transferred to another department, recently and quite unfortunately to
another university, but the study of Indian culture from then on
included Buddhism and especially the study of translations of Indian,
mostly Buddhist texts into Tibetan. Thus, the foundations of
Indo-Tibetology were laid in Marburg, which since then has remained one
of the main research interests in our department.
It is not by chance that a department of philology is awarding this
degree. Philology is the study of language, of texts, and the ideas
they express. For historical reasons there was initially, when our
field of Indology was founded almost two hundred years ago, no question
of nationalities and boundaries, but only of world literature. But this
unbiased interest in foreign cultures was seldom widely accepted,
sometimes criticism came from a colonial, sometimes from a
nationalistic background. Shortly after World War II, for instance, the
Marburg philologist Spitzer, who had to flee the NS regime, felt that
he had to defend his interest in the literature of the then enemy
France. Fortunately, boundaries have widened since, but – looking at
the press of last week – it seems that we still have to explain that
the academic study of other cultures is not an epiphenomenon of
positive or negative public perception. In a cultured society it would
be absurd not to do so.
Especially in a faculty devoted to foreign languages, we are regularly
reminded of the fact that our artificial division of the world into
East and West is not supported by the philological disciplines we
teach, and I think that there is no better way to express this to a
wider audience than with the degree we are awarding today.
It is also no secret that especially in our time with its peculiar
notions of academic success, effectivity and financing, our subjects of
Indian, Tibetan, and Buddhist studies have suffered significantly. This
is despite the fact that, within its almost two hundred years of
existence, Indology including the study of Buddhism in Germany has been
crucial to an unbiased understanding of South and Central Asian
cultures and religions. The outcome, however internationally acclaimed,
has never entered the public mind as much as to allow a substantial
growth of the field itself. Only few larger universities have been able
to put more emphasis on South and Central Asia, while the small
universities would continue to leave the responsibility for almost
anything beyond the Near East to a single chair.
From the perspective of a scholar of foreign cultures this is most
deplorable. As it is obvious that we cannot do without economics, it is
obvious that a cultured society cannot do without a cultural memory.
That this memory cannot just cover a few decades is only too clear,
especially in this country. But beyond a certain point cultural memory
is not national, but global. Our own earlier history, as Goethe once
said, is actually not nearer to us than the history of a foreign
culture or nation. The academic contribution to this preservation of
cultures is realized by making their records accessible and by
explaining them to later generations. This is one definition of the
term philology in the denomination of our faculty. The results are
often economically irrelevant, as are the small subjects when compared
with many others in the university, but their contribution to society,
to education, "Bildung'', are significant and lasting. These results
can, however, not be counted, only weighed.
What is, I think, quite unknown in this context, is that His Holiness,
the Dalai Lama, himself made the first contact to Marburg in the
seventies to change the situation, that is, by offering to send
lecturers of Tibetan to Marburg. As we can see from the files of the
faculty in the university archive, the offer unfortunately had to be
turned down at the time because of a lack of funds. But His Holiness
has been invaluably instrumental in supporting academic research on
Tibet in a variety of ways, as for instance through the foundation of
an academic institution in North India, the Central Institute of Higher
Tibetan Studies in Sarnath, with which my colleague and predecessor,
Professor Michael Hahn, has had a long-standing relationship. We will
now hear more about this in the laudatio by my colleague Bhikkhu
Pāsādika, Professor emeritus of our department.

