Hauptinhalt

Abdellatif Aghsain

Aktuelle Forschungsschwerpunkte

Moderne arabische Literatur nach 1967
Literarische Anthropologie
Kultur- und Ideengeschichte der arabischen Welt

  • Inhalt ausklappen Inhalt einklappen VitaVita

    M.A., studierte Germanistik (HF), Arabistik, Islamwissenschaft und Französisch (NF) an der Universität Mohamed Ibn Abdellah in Fez (Marokko). 2003 schloss er das Studium ab mit einer Arbeit über den marokkanischen Autor Mohamed Choukri und seine beiden autobiographischen Romane „Das nackte Brot“ und „Zeit der Fehler“. Vom Wintersemester 2004/05 bis 2010 studierte er Arabistik (HF) und Literaturwissenschaft (HF) an der Universität Freiburg. Im Juli 2010 schloss er das Studium mit einer interdisziplinären Arbeit „Zum Diskurs des „Anderen“ in der Aufklärung. Lessing und der Islam“ ab.

    Seit dem Sommersemester 2012 promoviert er am CNMS in der Arabistik über den syrischen Autor Zakaria Tamer und seine Kurzgeschichten und arbeitet als wissenschaftlicher Mitarbeiter.

  • Inhalt ausklappen Inhalt einklappen Aktuelles ForschungsprojektAktuelles Forschungsprojekt

    Literarische Subversionen im Werk von Zakaria Tamer

    The doctorate project focuses on the Syrian author Zakaria Tamer (b. 1931) and his short stories written between 1960 and 1994. Zakaria Tamer is a member of a generation of authors whose literary production is shaped by the historical and political experiences of the 1960s, foremost the defeat in the June War of 1967 and its repercussions. Not only did this generation of young writers have to assert themselves vis-à-vis an already established literary field, but also deal with the question of the form and function of literary writing in a situation characterized by political repression and censorship. Authors like Zakaria Tamer see themselves subject to a dual censorship, one that is internal to the literary discourse and one imposed by authorities. Their desire to continue to engage critically with the problems of their society and publish their literary work demands that they develop a new writing style that itself is doubly subversive: it subverts state control, challenges the status quo and transcends the old literary narrative of the 1950s. Employing the genre of the short story, Zakaria Tamer weaves into his texts a multi-layered literary subversion reflecting on post-1967 censorship and its impact on individual lives in Arab societies while also mirroring the break with traditional narration. The subversive is not merely some aspect of his writing but rather inheres to the very practice and style of his writing – and so is present structurally and formally – and is characteristic for the broaching and discussing of controversial problems of Arab society in times of political repression. In this repressive context Tamer’s work functions as a space where emotions, opinions and demands, unable to be expressed individually, are articulated.

    This work proceeds from an anthropological understanding of Tamer’s short stories, approaching the literary text neither as merely an autonomous work of art nor as a representation of society. Instead, the emphasis is placed on a correlation of both, interpreting the texts as fictional figurations of interactive relationships between human dispositions and the respective circumstances, whereby these dispositions continually transgress these circumstances (Jürgen Schläger, Wolfgang Iser, 1994). If, on the one hand, the literary text is subjected to the conditions of its production, on the other it is at once a response to and a transcending of these very conditions, performed in a permanent subversion of the given social and political order.

  • Inhalt ausklappen Inhalt einklappen PublikationenPublikationen

    (2018) "Sprechen im "Reich des Schweigens". Subversive Erzählstrategien syrischer Autoren am Beispiel von Nihād Sīrīs und Zakariyyā Tāmir", in: Sarhan Dhouib/Ina Khiari-Loch/Moez Maataoui (Hg.), Formen des Sprechens, Modi des Schweigens - Sprache und Diktatur 2018, S. 235-255.

    (2013) „Politisches Theater in Syrien – Das Zimmertheater, in: Inamo 74 (2013), S.18-20.

    Buchübersetzung ins Arabische:

    (2012) "Yudīt Šalānskī: Aṭlasal-ğuzur an-nā ͗iyya. ḫamsūna ğazīratan lam azurhā qaṭṭu wa-lan aḏhaba ilayhāabadan". Dar Blumzbirī - Mu ͗assasat Qatar lin-Našr, (Judith Schalansky: Fünfzig Inseln, auf denen ich nie war und niemals sein werde, Mare Verlag, Hamburg 2009)

    (2011) „Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus“, ein Gedichtband, in: Lisan Verlag, Basel/Schweiz.

    (2011) „Der Schoß der Leere“, ein Gedichtband, in: Lisan Verlag, Basel/Schweiz.

    (2010) „Der Husten, der dem Lachen folgt“, ein Gedichtband, in: Lisan Verlag, Basel/Schweiz.

    (2010) „Ich tauge nicht für die Liebe“, ein Gedichtband, in: Lisan Verlag, Basel/Schweiz.

    (2007) Die „Brücke des Rechnens“, ein Gedicht über die arabische Kalenderrechnung und Astrologie, in Zusammenarbeit mit Prof. Ulrich Rebstock u. a.

    Eine Auswahl von Gedichten

    „Ich werde frei sein“, Ein Gedicht, in: Lisan – Magazin für arabische Literatur, Basel/Schweiz, Nr. 6/2008, S. 47

    „Reflexion“, Ein Gedicht, in: Lisan – Magazin für arabischen Literatur, Base/Schweiz, Nr. 4/2007, S. 30

    „Barca oder der Tod“, Ein Gedicht, in: Lisan – Magazin für arabische Literatur, Basel/Schweiz, Nr. 4/2007, S. 91

    „Faszination“ Ein Gedicht, in: Lisan – Magazin für arabische Literatur, Basel/Schweiz, Nr. 3/2007, S. 109

    „Der Sommer des letzten Jahres“, Ein Gedicht, in: Lisan – Magazin für arabische Literatur, Basel/Schweiz, Nr. 3/2007, S. 109

-